Stav: |
Dobrý, flek na obálce
|
Dostupnost: | Skladem pro e-shop |
Vazba: | Brožovaná |
Počet stran: | 203 |
Jazyky: | česky |
Překladatel: | Jan Pilař |
Edice: | 3. svazek ed. Plamen 99x |
Vydání: | Vydání 1 |
ISBN: | 56/VIII-16 |
Vydáno v: | Praha |
Náklad: | 1 500 ks |
Poznámka: | obálka Václav Bláha |
Vystaveno: | čt 28. dubna 2022 9:48 |
Číslo položky: | 322980 |
Výbor z díla jednoho z největších polských lyriků (1905-1953) přináší ukázky z básníkovy poesie předválečné, poznamenané modernistickými směry, a zahrnuje v hojném výběru zejména jeho tvorbu poválečnou, v níž básník stíhá groteskou a ironií maloměšťáctví staré polské inteligence a vyslovuje horoucí vyznání novému Polsku i víru v nepomíjející hodnotu tvořivé lidské práce, která formuje krásu pro prostého člověka: „Práce nové tvary plodí. / Jenom dík jí svět náš žije. / Dílo tepe. Tak se rodí / verše, domy symfonie.“
Konstanty Ildefons Gałczyński, pseudonym Karakuliambro byl polský básník, satirik a dramatik. Narodil se v rodině železničáře, která byla na začátku 1. světové války evakuována do Moskvy. Zde navštěvoval polskou školu. Po návratu do Varšavy v roce 1918 studoval klasickou filologii a anglistiku na Varšavské univerzitě. Publikovat začal v roce 1923. Byl členem básnické skupiny Kvadryga. Psal pro časopisy a rozhlas. V letech 1931-1933 pracoval na polském konzulátu v Berlíně. V letech 1934-1936 žil ve Vilniusu. V roce 1936 se vrátil do Varšavy. V roce 1939 byl povolán do armády a zúčastnil se záříjové obranné války. Období druhé světové války strávil nejprve v ruském a později v německém zajateckém táboře. V letech 1945-1946 žil v Bruselu a Paříži, do Polska se vrátil v roce 1946 a usadil se v Krakově. V roce 1948 se přesunul do Štětína, kde společně s Helenou Kurcyusz a Jerzym Andrzejewským založil kulturní dům. V roce 1949 dostal infarkt a kvůli léčení se přestěhoval do Varšavy. Zemřel v roce 1953 na následky třetího infarktu. Život Gałczyńského popsal Czesław Miłosz ve své knize Zotročený duch, která se zabývá příklonem některých polských spisovatelů ke stalinismu. V knize není Gałczyński označován svým jménem, ale pouze anonymně jako spisovatel Delta. Řada jeho básní byla zhudebněna, zpívali je například Marek Grechuta, Maryla Rodowicz a další. Grechutovu píseň Ocalić od zapomnienia přebásnil a zpívá Vladimír Merta. Některá jeho díla z období po druhé světové válce byla napsána ve stylu socialistického realismu. Překládal do polštiny díla Pabla Nerudy a Williama Shakespeara. V tomto článku byl použit překlad textu z článku Konstanty Ildefons Gałczyński na polské Wikipedii.
Objednávkám nad 699 Kč
Sběratelské kusy i knižní novinky
A s radostí
Za hotové a s vlastním odvozem