Galerie
Objednávky po 18. 12. 2025 již pravděpodobně nebudou doručeny do Vánoc.
Objednávky po 18. 12. 2025 již pravděpodobně nebudou doručeny do Vánoc.
| Stav: | Dobrý |
|---|---|
| Vazba: | brožovaná |
| Počet stran: | 86 |
| Jazyk: |
|
| ISBN10: | 8072720570 |
| ISBN: | 9788072720576 |
| Překladatel: | Erik Lukavský, Anna Lukavská |
| Edice: | Slova |
| Vydáno v: | Praha |
| Vystaveno: | 1. 2. 2023 14:56 |
| Číslo položky: | 487573 |
Tahar ben Jelloun je prozaik, básník, esejista a novinář původem z Maroka, žijící ve Francii. Patří k nejpřekládanějším arabským autorům a předním představitelům frankofonní maghrebské literatury. Tahar Ben Jelloun navštěvoval v rodném městě nejprve bilingvní arabsko-francouzskou základní školu, poté studoval na francouzském gymnáziu v Tangeru. V Rabatu pokračoval ve studiu filozofie na univerzitě Mohammeda V. V této době začal se psaním básní, které vyšly ve sbírce Hommes sous linceul de silence . Po úspěšném ukončení studia filozofii vyučoval. Nicméně, v roce 1971 opustil Maroko a odešel do Francie, protože nebyl schopen reflektovat arabizaci výuky filozofie a necítil se vzdělán k tomu arabsky přednášet. Usadil se v Paříži, kde pokračoval ve studiu psychologie. Od roku 1972 je pravidelným přispěvatelem deníku Le Monde. V roce 1975 obdržel doktorát ze sociální psychiatrie; jeho styl psaní bude od nynějška prosycen zkušenostmi z psychoterapie. V roce 1985 vydává román Dítě pouště , který ho proslaví. Za knihu Posvátná noc , volné pokračování Dítěte pouště, obdrží v roce 1987 prestižní Prix Goncourt. Kromě románu je i autorem pedagogických esejí, např. Rasismus vysvětlený mé dceři nebo Islám vysvětlený dětem a často se účastní přednášek na školách a univerzitách, ať už v Maroku, ve Francii nebo jinde v Evropě. Jeho romány Dítě pouště a Posvátná noc jsou přeloženy do více než čtyřiceti jazyků, mimo jiné do korejštiny, hindštiny, indonéštiny. Rasismus vysvětlený mé dceři, který byl knižním trhákem s více než 400 000 prodanými exempláři, je pak přeložen do 33 jazyků, z nichž stojí za zmínku africké jazyky afrikánština, ixixhosa a swati, dále pak bosenština a esperanto. Zajímavostí je, že do arabštiny si většinu knih přeložil sám....
Více od autora
2011 | Fra
Stav Dobrý, v textu zvýrazněno
Africká čítanka : Gutenbergova čítanka moderní africké prózy
2003 | Gutenberg
Stav Dobrý, razítka z knihovny
2004 | Dauphin
Stav Velmi dobrý, obálka s polepkou
2002 | Éditions du Seuil
Stav Dobrý, několik flíčků na ořízce
2022
Stav Velmi dobrý
Dopravu hradíme my
Objednávkám nad 699 Kč
Tituly, které jinde
nenajdete
Sběratelské kusy i knižní novinky
Balíme ekologicky
A s radostí
Vykupujeme knihy
Za hotovost a s vlastním odvozem
1984 | Státní pedagogické nakladatelství
Stav Velmi dobrý, lehké oděrky na obálce
1976 | Svoboda
Stav Dobrý, bez titulního listu, vazba lehce prasklá, lehce opotřebená obálka
Miroslav Zikmund, Jiří Hanzelka
Afrika snů a skutečnosti1957 | Naše vojsko
Stav Dobrý, až velmi dobrý, obálky s drobnými obálkami
2009 | Paseka
Stav Velmi dobrý
Jwing-Ming Yang, Yang Jwing-ming
Čchi-kung pro zdraví a bojová umění1995 | CAD Press
Soubory cookie a data používáme k následujícím účelům:
správná funkčnost našich stránek,
poskytování a správa služeb Google,
poskytování třetím stranám pro inzerci a reklamu (např. Seznam),
sledování výpadků a ochrana proti spamům, podvodům a zneužívání
Naše ochrana osobních údajů