Galerie
Seznam fotografií v galerii
Vyberte kus
Varianty
                                        
                                        
                                        Vyberte kus
| Stav: | 
                                            
                             
                                
                                                            Dobrý, potrhaná obálka
                             
                        
                                                             | 
            
|---|---|
| Vazba: | pevná s obálkou | 
| Počet stran: | 51 | 
| Jazyk: |                         
             | 
            
| Edice: | 55. svazek ed. 55. svazek ed. Cesty | 
| Vydání: | Vyd. 1. | 
| Vydáno v: | Praha | 
| Vystaveno: | 9. 6. 2025 9:41 | 
| Číslo položky: | 1261918 | 
            
        Ivan Wernisch je český básník, spisovatel, novinář a překladatel, držitel Ceny Franze Kafky. Maturoval v roce 1959 na keramické průmyslové škole v Karlových Varech. Již během tohoto studia začal uveřejňovat své básně v časopisech Host do domu a Tvář. Jelikož se angažoval v procesu spojeném s rokem 1968, stal se v období normalizace zakázaným autorem a jeho díla vycházela pouze samizdatem nebo v exilu. V roce 1999 se stal jedním ze signatářů monarchistického prohlášení Na prahu nového milénia, jehož autorem byl spisovatel Petr Placák. V roce 2012 mu byla za celoživotní dílo udělena Státní cena za literaturu. Z prvního manželství má syna Michala Wernische. Jeho poezie je typická snovostí, kdy autor promítá do veršů zlomky skutečnosti a celkově zanechává v čtenáři pocit snového záznamu. Básně jsou také méně lyrické. Často se v jeho básních objevují neologismy. V 80. letech se jeho dílo vyznačuje přibývajícími tragickými životními zkušenostmi v prostředí rozpadajícího se komunismu, které vyúsťují v existencialismus. Jeho verše do hudební podoby převedl Mikoláš Chadima. Skupina The Plastic People of the Universe hrála Wernischovy texty zhudebněné Milanem Hlavsou: Šel pro krev, Prasinec, Moucha v ranním pivě, Papírový hlavy a Ruka, Podél zdi a doleva Kromě vlastní tvorby překládá z němčiny, francouzštiny, italštiny, vlámštiny, ruštiny a latiny. Nizozemsky se naučil proto, aby mohl přeložit básně Paula van Ostaijena do češtiny. Jeho knihy vyšly v překladech v Německu, Itálii, Francii, Polsku, na Ukrajině a v USA.
Více od autora
        1965 | Československý spisovatel
Stav Dobrý
        Doupě latinářů : sežrané spisy = (Die ausgewühlten Schriften)
1992 | Petrov
Stav Velmi dobrý
        1989 | Mladá fronta
Stav Velmi dobrý
        1985 | Československý spisovatel
Stav Velmi dobrý
        1970 | Československý spisovatel
Stav Dobrý, obálka s fleky
Dopravu hradíme my
Objednávkám nad 699 Kč
                Tituly,  které jinde 
nenajdete
            
Sběratelské kusy i knižní novinky
Balíme ekologicky
A s radostí
Vykupujeme knihy
Za hotovost a s vlastním odvozem
        1965 | Mladá fronta
Stav Dobrý, zašlá obálka, celkově zašlá kniha
        1973 | Orbis
Stav Dobrý
        1973 | Orbis
Stav Velmi dobrý
        1980 | Panorama
Stav Velmi dobrý
        1980 | Panorama
Stav Velmi dobrý
        1966 | Československý spisovatel
Stav Dobrý, lehce opotřebená obálka
        1977 | Orbis
Stav Velmi dobrý, lehce opotřebená obálka
        1928 | Přítel knihy
Stav Dobrý
        2012 | Knižní klub
Stav Velmi dobrý
        2011 | Baronet
Stav Velmi dobrý
Soubory cookie a data používáme k následujícím účelům:
            správná funkčnost našich stránek,
            poskytování a správa služeb Google,
            poskytování třetím stranám pro inzerci a reklamu (např. Seznam),
            sledování výpadků a ochrana proti spamům, podvodům a zneužívání
        
Naše ochrana osobních údajů