Stav: |
Dobrý, zažloutlá a flekatá obálka
|
Dostupnost: | Skladem pro e-shop |
Vazba: | Pevná s obálkou |
Počet stran: | 549 |
Jazyky: | česky |
Vydání: | 1. vyd. |
Vydáno v: | Praha |
Vystaveno: | st 1. listopadu 2023 9:27 |
Číslo položky: | 676672 |
Encyklopedie o půlstoleté historii sovětské literatury. Více než 1600 hesel o spisovatelích národů SSSR sovětského období (tj. počínaje r. 1917). Informace nejen o spisovatelích proslulých, ale i o těch, kteří jsou dnes méně známí, nebo kteří začínají. Uvedeny jsou i nejdůležitější literární organizace. Slovník doplňuje rejstřík spisovatelů, sestavený podle jednotlivých národních literatur, dále základní prameny a pomocná literatura.
Jiří Bečka byl český orientalista, spisovatel, a překladatel z perštiny, tádžičtiny a jazyka pašto. Studoval na gymnáziu v Praze. Ve druhé polovině 30. let podnikl čtyři cesty do islámských zemí Předního východu a Orientu. Dále studoval práva na Univerzitě Karlově v Praze. Pro přerušení, vynuceném uzavřením vysokých škol v době okupace, absolvoval až v roce 1945 . Ihned po skončení války s několika přáteli založil časopis Nový Orient. V letech 1947–1952 pracoval na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy jako tajemník. Pokračoval ve studiu orientalistiky na Filosofické fakultě UK. V roce 1954 získal doktorský titul a v roce 1960 obhájil titul CSc. Od roku 1952 byl vědeckým pracovníkem Orientálního ústavu Československé akademie věd, kde pracoval až do odchodu do důchodu v roce 1976. Redigoval mimo jiné časopis Česko-perské společnosti Bústán. Zabýval se dějinami perské kultury, perskou, tádžickou a afghánskou filologií a dějinami české a slovenské íránistiky. Je autorem knih, studií a článků o perské a tádžické literatuře, překladatelem z perské, tádžické a afghánské literatury. Na motivy tádžických pohádek napsal knihu Šibal Mušfikí . Jeho vědecké práce byly překládány do evropských i orientálních jazyků. Orientální ústav Akademie věd České republiky ocenil jeho celoživotní dílo vydáním sborníku Ex Oriente a navržen na udělení ceny Gratias agit za propagaci dobrého jména České republiky v cizině.
Po maturitě na gymnáziu v Praze-Karlíně studoval, v letech 1951-56, obor ruština -čeština na Filologické fakultě Univerzity Karlovy. V letech 1969-72 absolvoval nástavbové studium nakladatelská praxe na Fakultě žurnalistiky Univerzity Karlovy. V letech 1956-74 působil jako nakladatelský redaktor, posledních deset let v Lidovém nakladatelství v Praze. V letech 1974-96 pracoval jako korektor v Grafických závodech Svoboda v Praze. Od roku 1994 spolupracuje s několika pražskými nakladatelstvími jako redaktor a korektor. Překládá z ruštiny, převážně prózu sovětského období. Časopisecky převyprávěl Nasredinovy příběhy.
Objednávkám nad 699 Kč
Sběratelské kusy i knižní novinky
A s radostí
Za hotové a s vlastním odvozem