Galerie
s kódem BREZEN26: 197 Kč
Stav
ohnuté desky, odřené hrany desek, razítko, stránky s flíčky, vazba lehce povolená, vše drží, vyskakovací prvky z části potrhané
s kódem BREZEN26: 197 Kč
Stav
ohnuté desky, odřené hrany desek, razítko, stránky s flíčky, vazba lehce povolená, vše drží, vyskakovací prvky z části potrhané
| Stav: |
Mírně opotřebená, ohnuté desky, odřené hrany desek, razítko, stránky s flíčky, vazba lehce povolená, vše drží, vyskakovací prvky z části potrhané
|
|---|---|
| Vazba: | pevná |
| Počet stran: | [43] s., [15] s. příl |
| Jazyk: |
|
| Ilustrátor: | Helena Rokytová |
| Překladatel: | František Hrubín |
| Vydání: | 2., upr. vyd. (v SNDK 1. vyd.) |
| Vydáno v: | Praha |
| Vystaveno: | 23. 3. 2026 14:58 |
| Číslo položky: | 1669384 |
Samuil Jakovlevič Maršak, rusky Самуи́л Я́ковлевич Марша́к byl ruský a sovětský spisovatel židovského původu, autor literatury pro děti. Byl rovněž překladatelem, zejména z angličtiny. Verše začal psát již jako dítě. Navštěvoval gymnázium ve Voroněži, avšak v roce 1902, v jeho patnácti letech, se rodina přestěhovala do Petrohradu, tedy mimo Zónu osídlení, v níž mohli mít ruští židé trvalé bydliště a tedy i chodit do škol. Pomohl mu však židovský filantrop se šlechtickým titulem David Günzburg, který ho představil vlivnému literárnímu kritikovi Vladimiru Vasiljeviči Stasovovi, jenž byl z dětské Maršakovi poezie tak nadšen, že mu zajistil z protižidovských opatření výjimku. Stasov také Maršaka seznámil s Maximem Gorkým a Fjodorem Šaljapinem, s nimiž se spřátelil. Když v roce 1904 Maršakovi diagnostikovali tuberkulózu, nabídl mu Gorkij, aby žil v jeho letním bytě na Jaltě, u Černého moře, kde bylo vhodnější ovzduší. V roce 1904 Maršak rovněž publikoval své první verše, a to v časopise Židovský život. V té době zastával sionistické postoje. V roce 1907 se vrátil z Jalty do Petrohradu a následně vydal řadu svých textů v populárním časopise Satyricon. Poté se podíval na Blízký východ a v roce 1912 se přestěhoval do Anglie a vystudoval zde filozofii na Londýnské univerzitě. Zamiloval se zde do anglické kultury a zvláště poezie. Vydal ještě během studií své ruské překlady básní Williama Blakea, Roberta Burnse a Williama Wordswortha. Roku 1913 navštívil experimentální školu ve Walesu, kde započal jeho velký zájem o formování dětí, zejména pak literaturou tvořenou speciálně pro ně. Krátce před první světovou válkou, v roce 1914, se vrátil do Ruska a živil se dále překládáním. K dětské literatuře ho nasměrovala práce s dětmi židovských uprchlíků z Voroněže po začátku války a také smrt jeho dcery v roce 1915. V roce 1920 se přestěhoval do Krasnodaru, kde bylo velké množství sirotčinců, plných kvůli světové i občanské válc...
Více od autora
1989 | Mladé letá
Stav Dobrý, neautorský podpis
1983 | Albatros
Stav Dobrý
1976 | Mladé letá
Stav Dobrý, zašlé desky
1972 | Albatros
Stav Dobrý
1956 | Gosudarstvenoje izdatelstvo detskoj literatury
Stav Velmi dobrý
Dopravu hradíme my
Objednávkám nad 699 Kč
Tituly, které jinde
nenajdete
Sběratelské kusy i knižní novinky
Balíme ekologicky
A s radostí
Vykupujeme knihy
Za hotovost a s vlastním odvozem
1981 | Slovenský spisovateľ
Stav Velmi dobrý
1980 | Svépomoc
Stav Dobrý
Soubory cookie a data používáme k následujícím účelům:
správná funkčnost našich stránek,
poskytování a správa služeb Google,
poskytování třetím stranám pro inzerci a reklamu (např. Seznam),
sledování výpadků a ochrana proti spamům, podvodům a zneužívání
Naše ochrana osobních údajů