Dostupnost: | Vyprodáno |
Vazba: | Pevná |
Počet stran: | 908 |
Jazyky: | česky , německy , anglicky , francouzsky |
Vydání: | Vyd. 1 |
ISBN: | 80-85927-68-3 (váz.) |
Vydáno v: | Voznice |
Vystaveno: | čt 10. března 2022 16:30 |
Číslo položky: | 294146 |
Tento slovník obsahuje české, anglické, německé a francouzské názvosloví z oblasti energetiky a ve výběru i názvosloví oblastí, které s energetikou souvisejí. V základní části slovníku je uvedeno přibližně 12 000 hesel řazených podle českých termínů – heslových záhlaví. Každé heslo obsahuje dále anglické, německé a francouzské ekvivalenty českého heslového záhlaví. U německých a francouzských ekvivalentů je uváděn rod podstatných jmen: ve francouzštině všeobecně užívanými zkratkami, v němčině pomocí členu. Za základní částí slovníku následují rejstříky: anglicko-český, německo-český a francouzsko-český. Slovník je určen odborníkům v energetice a souvisejících oborech, učitelům a studentům uvedených oborů, překladatelům a tlumočníkům.
Prof. PhDr. Jiří Veselý, CSc. Germanista, literární historik, vysokoškolský pedagog, překladatel z němčiny a ruštiny, šachový publicista, spisovatel a rovněž někdejší silný hráč a reprezentant. Manželka Gabriela Veselá je překladatelkou z němčiny, na některých překladech pracovali společně. Maturoval roku 1950 na Benešově reálném gymnáziu v Praze-Dejvicích. Roku 1955 ukončil studium oborů němčina a čeština na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Do roku 1958 pracoval jako redaktor ve Státním tělovýchovném nakladatelství. Mezi lety 1959-1963 byl knihovníkem v Závodech Jana Švermy v Jinonicích. Roku 1964 se stal odborným, v roce 1972 vědeckým pracovníkem Ústavu české a světové literatury Československé akademie věd. Roku 1968 získal titul PhDr. a roku 1972 vědeckou hodnost CSc. V roce 1990 přešel na Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy jako odborný asistent, v roce 1992 se zde stal docentem a v roce 1995 byl jmenován profesorem. Působil na Ústavu translatologie. Publikoval časopisecky i knižně práce o německé literatuře a o německo-českých kulturních vztazích, zejména o moravské literatuře německého jazyka. Dále se zajímal o oblast šachu . Překládal z němčiny a ruštiny, a to krásnou literaturu, literaturu umělecko-historickou a knihy s šachovou tematikou.
Objednávkám nad 699 Kč
Sběratelské kusy i knižní novinky
A s radostí
Za hotové a s vlastním odvozem