
Vratislav Slezák
český překladatel
Vratislav Jiljí Slezák byl český germanista, polonista a literární překladatel z němčiny, jenž se stal v roce 2013 s přihlédnutím ke své celoživotní práci a překladům Hermanna Hesseho laureátem Státní ceny za překladatelské dílo. V roce 2017 byl pak společně s českým anglistou a překladatelem Radoslavem Nenadálem uveden do síně slávy české Obce překladatelů. V 50. letech 20. století vystudoval germanistiku a polonistiku na Filozofické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci, svoje studia završil úspěšně roku 1969/1970 malým doktorátem . V následujících letech byl zaměstnán na ministerstvu kultury ČR či jako vysokoškolský učitel cizích jazyků v Teologickém konviktu v Litoměřicích a na Katoli…cké teologické fakultě Univerzity Karlovy v Praze etc.. Dle Národní knihovny České republiky je – k roku 2017 – autorem několika desítek literárních překladů z německého jazyka. Mezi literáty, které úspěšně převedl do češtiny, patří výběrově: Thomas Mann , Hermann Hesse, Heinrich Böll, Friedrich Dürrenmatt, Alfred Döblin, Peter Handke, Joseph Ratzinger aj. Do němčiny zase naopak převedl teologicky zaměřenou knihu českého filosofa a teologa Tomáše Halíka , a to pod názvem Geduld mit Gott: Die Geschichte von Zachäus heute. Od roku 1946 byl členem skautského oddílu Dvojka, vedeného Jaroslavem Foglarem. Jeho skautská přezdívka byla „Vráťa“. V rozhovoru s redaktorem Milošem Szabo uvedl pro Katolický týdeník o německém jazyce následující: „Když jsem se po maturitě rozhodl studovat právě němčinu, nebylo to jednoduché: v poválečné době přetrvával značný odpor vůči všemu německému, i když žádný jazyk nemůže přece nést vinu na tom, je-li zneužíván k nekalým cílům a prohlášením. Přesto mě jako rodilého Čecha lákalo právě to, co k nám Čechům historicky vždycky patřilo, a tím byla v našich zemích dvojjazyčnost: hlásím se k to...
Vratislav Jiljí Slezák byl český germanista, polonista a literární překladatel z němčiny, jenž se stal v roce 2013 s přihlédnutím ke své celoživotní práci a překladům Hermanna Hesseho laureátem Státní ceny za překladatelské dílo. V roce 2017 byl pak společně s českým anglistou a překladatelem Radoslavem Nenadálem uveden do síně slávy české Obce překladatelů. V 50. letech 20. století vystudoval germanistiku a polonistiku na Filozofické fakultě Un…iverzity Palackého v Olomouci, svoje studia završil úspěšně roku 1969/1970 malým doktorátem . V následujících letech byl zaměstnán na ministerstvu kultury ČR či jako vysokoškolský učitel cizích jazyků v Teologickém konviktu v Litoměřicích a na Katolické teologické fakultě Univerzity Karlovy v Praze etc.. Dle Národní knihovny České republiky je – k roku 2017 – autorem několika desítek literárních překladů z německého jazyka. Mezi literáty, které úspěšně převedl do češtiny, patří výběrově: Thomas Mann , Hermann Hesse, Heinrich Böll, Friedrich Dürrenmatt, Alfred Döblin, Peter Handke, Joseph Ratzinger aj. Do němčiny zase naopak převedl teologicky zaměřenou knihu českého filosofa a teologa Tomáše Halíka , a to pod názvem Geduld mit Gott: Die Geschichte von Zachäus heute. Od roku 1946 byl členem skautského oddílu Dvojka, vedeného Jaroslavem Foglarem. Jeho skautská přezdívka byla „Vráťa“. V rozhovoru s redaktorem Milošem Szabo uvedl pro Katolický týdeník o německém jazyce následující: „Když jsem se po maturitě rozhodl studovat právě němčinu, nebylo to jednoduché: v poválečné době přetrvával značný odpor vůči všemu německému, i když žádný jazyk nemůže přece nést vinu na tom, je-li zneužíván k nekalým cílům a prohlášením. Přesto mě jako rodilého Čecha lákalo právě to, co k nám Čechům historicky vždycky patřilo, a tím byla v našich zemích dvojjazyčnost: hlásím se k to...
-
Kategorie:
- Beletrie
- Německá literatura
- Historie
- Česká a Slovenská historie
- Geografie, cestopisy a místopis
- Cestopisy
- Oceánie a ostatní
- Doprava a auto-moto
- Lodě
- Světová historie
- Jazyk a lingvistika
- Technika a technologie
- Hornictví
- Sociologie a příbuzné vědy
- Sociologie
- Cizojazyčné
- Francouzsky (Français)
- Fyzika a příbuzné vědy
- Fyzika
- Příroda a biologie
- Ekologie
- Rybářství
- Česko a Slovensko
- Encyklopedie a učebnice
- Archivní učebnice
- Skripta a vysokoškolské učebnice
- Filozofie a náboženství
- Křesťanství
- Poezie
- Zahraniční poezie
- Čeština
- Dvojjazyčné publikace
- Ostatní jazyky
- Filozofie
- Němčina
- Česká literatura
- Biografie, memoáry a korespondence
- Válečná literatura
- Válečná historie
- Dobrodružné po r. 1945
- Americká historie
- Evropská historie