Dostupnost: | Vyprodáno |
Vazba: | Brožovaná |
Počet stran: | 93 |
Jazyky: | česky |
Edice: | 3. svazek ed. Kroužek pestré četby 4x |
Vydáno v: | Praha |
Vystaveno: | st 31. října 2018 12:17 |
Číslo položky: | 43379 |
V každém z poetických příběhů obsažených v knížce Vánoce starého velblouda najdeme prostotu a čistotu stylu i srdce Marie Noëlové, ať jsou založeny na autorčiných vzpomínkách nebo si je zcela vymyslela. Plynou s melancholií i hořkostí a krásně zrcadlí autorčinu tvář i duši, realitu i sny. Nalezneme tu vyprávění o malé Líze, kterou na onen svět převede mlhová dívka, o švadleně Růženě pozvané ve štědrovečerní noc na neobvyklou cestu, o svatém Josefovi hledajícím na zemi spravedlivé... Všechny postavy, vážné či veselé, nás jistě zaujmou a některé dost možná i dojmou.
Emanuel Frynta byl český překladatel z ruštiny a básník. Překládal především A. S. Puškina, M. J. Lermontova a A. P. Čechova, ve vlastním díle byl zejména představitel nonsensové poezie. Byl syn Emanuela Frynty staršího , učitele, bibliofila, publicisty a nakladatelského redaktora a matky Augustiny, rozené Růžičkové . V roce 1943 maturoval na klasickém gymnáziu v Praze. Do konce druhé světové války byl zaměstnán jako pomocný dělník. V letech 1945 až 1948 studoval rusistiku na FF UK. Po zbytek života pracoval jako překladatel z povolání, především z ruštiny. V roce 1947 se seznámil s herečkou a pedagožkou Vítězslavou Waldovou , se kterou se po deseti letech známosti oženil. Jejich syn prof. RNDr. Daniel Frynta, Ph.D. je český sociobiolog a vysokoškolský pedagog. Debutoval v roce 1945 v Akordu. Dále publikoval v Kytici, Světové literatuře, Sešitech pro mladou literaturu, Literárních novinách, Mladé frontě, Hostu do domu, Tváři a Obrodě. V prvopočátcích svého literárního účinkování byl zahrnován do stejné básnické skupiny jako Josef Suchý, tedy do autorského okruhu kolem katolického časopisu Vyšehrad, preferujícího ideály křesťanského humanismu. Podobně jako u jeho druhů byla po únoru 1948 Fryntova cesta k publikování velmi komplikovaná. Věnoval se překladatelství , zajímal se o editorství a spolupracoval s rozhlasem. Patřil k průkopníkům naší konkrétní a nesmyslné poezie. Dominantní částí díla Emanuela Frynty byly překlady z ruštiny . Věnoval se překladům i z dalších jazyků. Součástí jeho literárněvědné činnosti byly i publikace určené zahraničním čtenářům. Působil až do konce života jako překladatel, ale před koncem života téměř celé své dílo (tedy překlady i vlastní aut...
Objednávkám nad 699 Kč
Sběratelské kusy i knižní novinky
A s radostí
Za hotové a s vlastním odvozem