Miroslav Zelinský
Autor
        Vystudoval český jazyk a historii na univerzitě v Brně, poté působil v brněnské pobočce Ústavu pro českou literaturu AVČR. Pracoval jako literární redaktor v televizi a rozhlase. V letech 2002–2004 byl lektorem na Univerzitě Erfurt v Německu. Od roku 2004 spolupracoval s Fakultou multimediálních komunikací UTB ve Zlíně. Na Ústavu bohemistiky a knihovnictví Slezské univerzitě v Opavě vyučuje rozhlasovou a televizní scenáristiku, rozhlasovou dramatiku a estetiku. Je členem poroty Ceny Česká kniha. Přeložil téměř čtyři desítky knih. Ze slovenštiny do češtiny přeložil např. druhé, rozšířené, vydání Pohádek pro neposlušné děti a jejich starostlivé rodiče Dušana Taragela , esejistickou novelu Pavl…a Vilikovského Pes na cestě, knihu povídek Café Hyena Jany Beňové , již dříve přeložil např. životopisnou knihu Mariána Vargy O cestách, které nevedou do Říma  nebo Knihu o hřbitově , tragikomický příběh mírně retardovaného Samka Tále. V roce 2008 vyšla publikace Texty a obrazy, v níž Miroslav Zelinský ukazuje, jak v odlišných znakových systémech, jako je výtvarné umění a dějiny národních literatur, fungují podobné způsoby technik ovlivňování příjemce. V roce 2012 vydal vysokoškolskou učebnici Teorie a praxe kulturních průmyslů.
        Vystudoval český jazyk a historii na univerzitě v Brně, poté působil v brněnské pobočce Ústavu pro českou literaturu AVČR. Pracoval jako literární redaktor v televizi a rozhlase. V letech 2002–2004 byl lektorem na Univerzitě Erfurt v Německu. Od roku 2004 spolupracoval s Fakultou multimediálních komunikací UTB ve Zlíně. Na Ústavu bohemistiky a knihovnictví Slezské univerzitě v Opavě vyučuje rozhlasovou a televizní scenáristiku, rozhlasovou dramat…iku a estetiku. Je členem poroty Ceny Česká kniha. Přeložil téměř čtyři desítky knih. Ze slovenštiny do češtiny přeložil např. druhé, rozšířené, vydání Pohádek pro neposlušné děti a jejich starostlivé rodiče Dušana Taragela , esejistickou novelu Pavla Vilikovského Pes na cestě, knihu povídek Café Hyena Jany Beňové , již dříve přeložil např. životopisnou knihu Mariána Vargy O cestách, které nevedou do Říma  nebo Knihu o hřbitově , tragikomický příběh mírně retardovaného Samka Tále. V roce 2008 vyšla publikace Texty a obrazy, v níž Miroslav Zelinský ukazuje, jak v odlišných znakových systémech, jako je výtvarné umění a dějiny národních literatur, fungují podobné způsoby technik ovlivňování příjemce. V roce 2012 vydal vysokoškolskou učebnici Teorie a praxe kulturních průmyslů.
                    
            
        
        - 
                
Kategorie:
 - Historie
 - Jazyk a lingvistika
 - O literatuře
 - Biografie, memoáry a korespondence
 - Beletrie
 - Slovenská literatura
 - Dobrodružné po r. 1945
 - Česká literatura
 - Poezie
 - Zahraniční poezie
 - Umění a architektura
 - Architektura
 - Výtvarné umění
 - Ekonomie a obchod
 - Pohádky a knihy pro mládež
 - Pohádky po r. 1945
 - Fotografie
 - Sociologie a příbuzné vědy
 - Politologie
 - Historické romány
 - Evropská historie
 - Detektivky
 - Zahraniční detektivky
 - Horory a Thrillery
 - Katalogy výstav
 - Válečná literatura
 - Válečná próza
 - Film
 - Geografie, cestopisy a místopis
 - Cestopisy
 - Sociologie
 - Cizojazyčné
 - Slovensky
 - Angloamerická literatura
 - Angličtina
 - Romány pro ženy a dívky
 - Romány pro ženy
 - Psychologie a osobní rozvoj
 - Pedagogika
 - Psychologie
 - Česká poezie
 - Ostatní
 - Erotika
 - Zdraví a medicína
 - Kuchařky a recepty
 - Kuchařky po r. 1945
 - Léčivé rostliny
 - Národopis a folklor
 - Literatura faktu
 - Ostatní cizojazyčné
 - Divadlo a drama
 - Anglicky (English)
 - Zdraví
 - Motivační literatura
 - Partnerské vztahy
 - Mateřství a péče o dítě
 - Turistický průvodce
 - Doprava a auto-moto
 - Automobily