
Milada Krausová-Lesná
česká překladatelka
Milada Krausová-Lesná, rozená Krausová byla česká překladatelka ze skandinávských jazyků a z angličtiny. Narodila se v rodině univerzitního profesora germanistiky Arnošta Viléma Krause. Od roku 1898 navštěvovala dívčí gymnázium Minerva a ve třetím ročníku přešla na Akademické gymnázium v Praze, kde roku 1906 maturovala. Poté začala studovat germanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Roku 1910 se provdala za orientalistu Vincence Lesného a roku 1914 se jim narodil syn Ivan, pozdější lékař a publicista. Po dokončení vysokoškolského studia pracovala do roku 1956 jako lektorka dánštiny a norštiny na Českém vysokém učení technickém v Praze. V letech 1919–1920 a 1921–1922 pobývala st…udijně v Dánsku, roku 1928 se účastnila ibsenovských oslav v Oslu. Překladatelské činnosti se věnovala již od maturity a první překlad jí vyšel roku 1907. Překládala z dánštiny, norštiny, švédštiny a angličtiny. Kromě klasických literárních děl se věnovala i dobrodružné a detektivní literatuře, pohádkám pro děti, cestopisům, literatuře faktu i odborné literatuře a přeložila více než devadesát titulů. Velká část její překladatelské činnosti spadá do období před rokem 1945. Roku 1948 vydala společně s Bohumilem Trnkou Učebnici dánštiny se slovníkem.
Milada Krausová-Lesná, rozená Krausová byla česká překladatelka ze skandinávských jazyků a z angličtiny. Narodila se v rodině univerzitního profesora germanistiky Arnošta Viléma Krause. Od roku 1898 navštěvovala dívčí gymnázium Minerva a ve třetím ročníku přešla na Akademické gymnázium v Praze, kde roku 1906 maturovala. Poté začala studovat germanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Roku 1910 se provdala za orientalistu Vincence Les…ného a roku 1914 se jim narodil syn Ivan, pozdější lékař a publicista. Po dokončení vysokoškolského studia pracovala do roku 1956 jako lektorka dánštiny a norštiny na Českém vysokém učení technickém v Praze. V letech 1919–1920 a 1921–1922 pobývala studijně v Dánsku, roku 1928 se účastnila ibsenovských oslav v Oslu. Překladatelské činnosti se věnovala již od maturity a první překlad jí vyšel roku 1907. Překládala z dánštiny, norštiny, švédštiny a angličtiny. Kromě klasických literárních děl se věnovala i dobrodružné a detektivní literatuře, pohádkám pro děti, cestopisům, literatuře faktu i odborné literatuře a přeložila více než devadesát titulů. Velká část její překladatelské činnosti spadá do období před rokem 1945. Roku 1948 vydala společně s Bohumilem Trnkou Učebnici dánštiny se slovníkem.
-
Kategorie:
- Beletrie
- Severská literatura
- Dobrodružné
- Dobrodružné po r. 1945
- Vzácné knihy
- Vazby
- Detektivky
- Typo Avantgarda
- Angloamerická literatura
- Romány pro ženy a dívky
- Romány pro ženy
- Červená knihovna a romány do r. 1945
- Zahraniční detektivky
- Bibliofilie
- Geografie, cestopisy a místopis
- Cestopisy
- Dobrodružné před r. 1945
- Umění a architektura
- Divadlo a drama
- Historie
- Pověsti a mýty
- Asijská historie
- Sport
- Horolezectví
- Film
- Biografie, memoáry a korespondence
- Jazyk a lingvistika
- O literatuře
- Pohádky a knihy pro mládež
- Knihy pro mládež
- Francouzská literatura
- Příroda a biologie
- Myslivost a lesnictví
- Výtvarné umění
- Knižní kultura a typografie
- Historické romány
- Ilustrace Zd. Burian
- Pohádky před r. 1945
- Čeština
- Encyklopedie a učebnice
- Archivní učebnice
- Učebnice pro základní školu
- Česká literatura
- Ostatní jazyky
- Filozofie a náboženství
- Křesťanství
- Filozofie
- Poezie
- Zahraniční poezie
- 19. století