Načítám...
Doprava zdarma nad 699 Kč po Česku.

Arabský hřebec

Johanna Andrlová, Jana Štroblová, Marina Ivanovna Cvetajeva

Dybbuk | 2012


99 Kč

Stav:
Velmi dobrý, neautorská dedikace
Dostupnost: Skladem pro e-shop
Vazba: Pevná s obálkou
Počet stran: 376
Jazyky: česky
Vydání: 1. vyd
ISBN: 978-80-7438-076-1 (váz.)
Vydáno v: Praha
Vystaveno: čt 29. prosince 2022 11:32
Číslo položky: 465548

Je to milostný román, nebo to není milostný román? Nora, když zjistí, že je těhotná a přes nepříznivou prognózu lékaře odmítne jít na potrat, dochází postupně k nezvratnému přesvědčení, že nic není náhoda, ale naopak, jestliže má její životní příběh být beze zbytku naplněn, je už předem počítáno s její vzpourou a neposlušností! Jenom zázrak nás může vytrhnout z bahna lepkavé všednosti, na kterou jsme si zvykli a už ji ani nevnímáme. Cena za nalezení smyslu vlastního života, za určení vlastního osudu je vždy velká.Všichni hlavní hrdinové: Nora, Ivan, Klára a Boris milují ruskou básnířku Marinu Cvetajevu. Opravdu je to smrt, pro kterou se Marina vrací do Ruska? Nebo věděla o něčem, o čem my zatím nemáme ani tušení? Co to je za sílu, která útek po útku tká předivo našeho příběhu? Láska? Bez které je marné pátrat po smyslu našeho života, která nás vede k odvaze, ale i k pokorné prosbě, bez které neexistuje ale ani odvaha, ani oběť? V tom nelehkém hledání, spojujícím konkrétní život Cvetajevy a obecné postupné lidské uvědomovování a poznávaní, pomáhají a svědčí o něm třeba i písničkářka Radůza, psycholog a popularizátor LSD Timothy Leary, náboženský myslitel a paleontolog Pierre Teilhard Chardin nebo matematik John. F. Nash. Arabský hřebec není pouze milostný román, je to román o lásce, ve kterém se navíc projdete vesmírem. Tím, do kterého jsme se zrodili, i tím nezměrným a nekonečným v nás.

Komentáře ke knize
Jana Štroblová

Jana Štroblová je česká básnířka, prozaička, esejistka, autorka knížek pro děti a mládež a překladatelka z ruštiny i dalších jazyků. V letech 1954 až 1959 studovala obory čeština a ruština na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Následně pracovala ve Státním nakladatelství dětské knihy . Od roku 1990 do roku 1993 působila jako redaktorka literárního vysílání Československého rozhlasu. V roce 1994 začala spolupracovat s pražskou redakcí Rádia Svobodná Evropa. Za své básnické dílo obdržela v Bratislavě v roce 2011 Cenu Jána Smreka a v Praze Cenu Františka Hrubína . Překládala především z ruštiny a slovenštiny , podílela se však za jazykové spolupráce odborníků i na překladech arabské, čínské, tibetské maďarské poezie. Jádro její překladatelské práce tvoří překlady poezie Mariny Cvetajevové.

Marina Ivanovna Cvetajeva

Marina Ivanovna Cvetajeva byla ruská básnířka, překladatelka a esejistka. Autorka psychologických básnických skladeb, poezie vzdoru a samoty i milostné lyriky. V roce 1919 emigrovala do Francie, kde zůstala až do začátku druhé světové války, pouze v letech 1922-25 žila v Praze a jejím okolí. Začínala jako autorka symbolistické poezie, počátkem dvacátých let pak vynikla v žánru expresionistické lyrické skladby, v níž uplatnila formu exaltovaného citového monologu. Její básně esteticky korespondují s akméismem a futurismem, hojně využívala impulsy z lidové slovesnosti. Psala též lyrickou autobiografickou prózu, dramata a literární eseje a úvahy o ruské kultuře a umění. Dva roky po návratu do Sovětského svazu spáchala sebevraždu.

Johanna Andrlová

Narozena 26.9.1946. Česká spisovatelka.

Dopravu hradíme my

Objednávkám nad 699 Kč

Tituly, které jinde nenajdete

Sběratelské kusy i knižní novinky

Balíme ekologicky

A s radostí

Vykupujeme knihy

Za hotové a s vlastním odvozem

Dárkové poukazy nově v nabídce.

Hledáte dárek pro náročné knihomoly?

Vybrat