Dostupnost: | Vyprodáno |
Vazba: | Brožovaná + ochranný obal |
Počet stran: | 233 |
Jazyky: | česky |
Vydání: | 2. vyd |
Vydáno v: | Praha |
Náklad: | 15 000 ks |
Poznámka: | obálka Milan Erazim |
Vystaveno: | út 19. října 2021 9:03 |
Číslo položky: | 231865 |
Důležitost psychologie ve sportovním životě stále vzrůstá. Také v moderním šachu sa čím dál tím více uplatňuje psychologický přístup k problémům utkání. Často nevyhrává partii ten, kdo více rozumí šachu, a dokonce ani ten, kdo hraje lépe, ale ten, kdo má lepší nervy, kdo se umí v pravou chvíli lépe soustředit, kdo se dokáže vcítit do soupeřova způsobu uvažování, kdo dovede využít momentu překvapení, kdo je s to soupeře přimět k chybě, kdo v kritickém okamžiku partie ovládne vlastní emoce, kdo není pohodlný, lehkomyslný, zbrklý, kdo dovede využít soupeřovy roztěkanosti, váhavosti, bojácnosti nebo přemíry temperamentu, prostě kdo je s to předčit soupeře nejen po stránce čistě šachové, ale i po stránce, kterou řadíme do oblasti psychologie.
2. vydání
Prof. PhDr. Jiří Veselý, CSc. Germanista, literární historik, vysokoškolský pedagog, překladatel z němčiny a ruštiny, šachový publicista, spisovatel a rovněž někdejší silný hráč a reprezentant. Manželka Gabriela Veselá je překladatelkou z němčiny, na některých překladech pracovali společně. Maturoval roku 1950 na Benešově reálném gymnáziu v Praze-Dejvicích. Roku 1955 ukončil studium oborů němčina a čeština na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Do roku 1958 pracoval jako redaktor ve Státním tělovýchovném nakladatelství. Mezi lety 1959-1963 byl knihovníkem v Závodech Jana Švermy v Jinonicích. Roku 1964 se stal odborným, v roce 1972 vědeckým pracovníkem Ústavu české a světové literatury Československé akademie věd. Roku 1968 získal titul PhDr. a roku 1972 vědeckou hodnost CSc. V roce 1990 přešel na Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy jako odborný asistent, v roce 1992 se zde stal docentem a v roce 1995 byl jmenován profesorem. Působil na Ústavu translatologie. Publikoval časopisecky i knižně práce o německé literatuře a o německo-českých kulturních vztazích, zejména o moravské literatuře německého jazyka. Dále se zajímal o oblast šachu . Překládal z němčiny a ruštiny, a to krásnou literaturu, literaturu umělecko-historickou a knihy s šachovou tematikou.
Objednávkám nad 699 Kč
Sběratelské kusy i knižní novinky
A s radostí
Za hotové a s vlastním odvozem